Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Германські мови


Нешко Світлана Ігорівна. Афіксальне вираження конотації в англійській мові: Дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Харківська держ. академія залізничного транспорту. - Х., 2002. - 191арк. - Бібліогр.: арк. 172-190.



Анотація до роботи:

Нешко С.І. Афіксальне вираження конотації в англійській мові. – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови. –Харківський національний університет ім В.Н. Каразіна. – Харків, 2002.

Дисертацію присвячено комплексному та системному опису конотативного значення афіксів, спостереженню мовної реалізації конотації і денотації на прикладах афіксального словотвору англійської мови. Емотивно-експресивний словотвір розглянуто як одне із джерел поповнення словникового складу мови.

Проаналізовано взаємозв'язок денотативного та конотативного значення: цілісність вивчення їх у змісті слова й афікса залежить від об’єднання різних точок зору – раціональної й емоційної. Афікс має конотативне значення, яке впливає на значення кореневої основи, що називається денотативним значенням. Додаткові асоціації, що супроводжують денотацію афікса та кореневої основи, є його конотацією.

Проведено конотативний аналіз словотворчих елементів англійської мови, що включив їх комплексний розгляд із подальшою розбивкою на дві основні групи: афікси мовленнєвого та мовного типу. Досліджено конотативно-стилістичне забарвлення афіксів та виявлено вплив конотативних афіксів на декодування повідомлення у цілому.

Шляхом зіставлення членів синонімічних рядів (словарних та афіксальних) у германських мовах установлена етнокультурноспецифічна сутність значення лексичних одиниць англійської та німецької мов.

Результати нашого дослідження свідчать, що детальному розкриттю конотативного значення слів сприяє різнорівневий підхід: від афікса до тексту загалом.

У даній роботі уточнено засади системного підходу до дослідження конотації на рівні морфем, в якому для виявлення конотації слова потрібно дослідити значення всіх його складових. Афікс не може мати окремого денотативного значення, а його конотативна реалізація відбувається у складі лексичної одиниці. Вживання афіксів не є показником лише граматичних змін лексичних одиниць, а й емотивно-експресивного стану мовця. Граматичне значення, яким наділено афікс, надає слову його форму, денотативне значення передає раціональний зміст, а конотації вміщують всю додаткову інформацію.

Важливо зазначити, що денотація та конотація афіксів є невідривними одне від одного, бо у мовленнєвій реалізації ці два показники значення супроводжують одне одного. Встановлення межі між денотацією і конотацією доцільно тільки гносеологічно, у реальній мовленнєвій комунікації раціональний та емоційний зміст невід'ємні.

У результаті вивчення проблеми конотативного значення афіксів встановленно, що вони можуть впливати на стилістичне забарвлення слів. Конотативно забарвлені лексичні одиниці розподілено на афікси мовної та мовленнєвої групи. До першої віднесено афікси неологізми та термінологізми, що здатні надавати повідомленню певний колорит та стилістичну забарвленність. В англійській мові спостерігаємо зміну стилістичної віднесенності афіксів. Яскравим прикладом є префікс cyber-; зафіксований у складі термінологізмів, він згодом потрапив до наукової фантастики, в сучасній мові він використовується у розмовному мовленні та "віртуальному" слензі. До другої групи віднесено афікси, що виражають емоційну експресію, характерну для розмовної лексики, тому в словниках вона супроводжується помітками "іронічне", "зневажливе", "презирливе", "табу", "розмовне".

Як свідчить проведений стилістичний аналіз, афікси здатні доповнювати денотацію основи конотативною віднесеністю до сфери використання слова. Як результат поєднання конотативних, денотативних, синонімічних підходів вивчення афіксальної системи уточнено способи дослідження конотації:

1. Зіставлення членів афіксальних синонімічних рядів. Результати порівняння лексичних синонімічних рядів дали можливість знайти відмінності денотативно схожих синонімів. Конкретизувати ціль їх вживання шляхом переліку супроводжуючих асоціацій та виявити раціональний та емоційний зміст.

Порівняння афіксальних синонімічних рядів визначило вплив словотворчого елемента на конотацію самого слова. У ході аналізу виявлено, що денотативно схожі афікси потенційно здатні викликати різні емоції й надавати колорит повідомленню.

2. Зіставлення міжмовних синонімів. Аналіз картини міжмовних синонімів сприяв детальному вивченню словникового складу, виведенню конотативних розбіжностей слів. Наслідком утрати емоційного змісту повідомлення є нездоланний бар'єр передачі культурного компонента значення, а інколи недотримання правил конотативного добору еквівалентів.

Дослідження афіксальних міжмовних синонімів показало механізм вибору можливих денотативних еквівалентів для передачі додаткових співзначень повідомлення. Виявлено вплив афіксів на денотацію кореневої основи, визначено, що точний добір еквівалента є головною засадою передачі настрою повідомлення. Конотативні відмінності у системах двох мов продемонстрували афіксальну конотативні розбіжності в окремій мові.

3. Порівняння конотації основи та конотації афікса. Дослідження емотивно-експресивного словотвору зумовило вивчення мови в її реальному функціонуванні, торкаючись різних сфер мовленнєвого застосування. Питання конотативного значення афікса домінувало у стилістичних дослідженнях мови, процесах утворення неологізмів, а також і в самих причинах афіксального словотвору. Аналіз конотативного значення кореневої основи й конотації афікса дав можливість виявити його вплив на значення слова у цілому й вивести систему конотативного словотвору за аналогією.

Доведено, що переважна більшість афіксів англійської мови носить денотативний та граматичний характер. З трьохсот п'ятдесяти розглянутих афіксів конотативно забарвленими виявились 112. Основним критерієм добору конотативних афіксів було виявлення впливу на зміну, доповнення або посилення конотації кореневої основи. На відміну від конотативних афіксів, денотативно-граматичні не викликають додаткових асоціацій та не передають емотивно-експресивний настрій мовця.

Публікації автора:

1. Влияние суффикса –ее на коннотативное значение слова в английском языке // Вісник Харківського державного університету. – 1999. – № 435. – С. 104-108.

2. Зіткнення денотації та конотації // Філологічні студії / науковий часопис. – Луцьк: Волинська обласна друкарня, 2001. – №2. – С. 88-94.

3. Стилістичний та конотативний аналіз синонімів // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна. – 2002. – №536. – С. 149-155.

4. Конотативні труднощі при перекладі англійської лексики // Методологічні проблеми перекладу на сучасному етапі / Міжвузівський збірник наукових праць. – Суми: Вид-во СумДУ, 1999. – С 126-130.

5. The Development of Affix Connotative Meaning // Pragmatics and Beyond. – Kharkiv: Constanta, 2001. – P. 49-50.