Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Германські мови


Бєлозьоров Максим Віталійович. Англійські лексичні та фразеологічні новотвори у сфері економіки: структурний, семантичний і соціофункціональний аспекти: дисертація канд. мед. наук: 10.02.04 / Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. - К., 2003.



Анотація до роботи:

Бєлозьоров М.В. Англійські лексичні та фразеологічні новотвори у сфері економіки: структурний, семантичний і соціофункціональний аспекти. – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови. – Київський національний університет імені Тараса Шевченка. – Київ, 2003.

Дисертацію присвячено комплексному лінгвістичному аналізу шляхів та способів поповнення економічного лексикону англійської мови залежно від макросоціальних економічних чинників. Дослідження зосереджено на з’ясуванні активності і виявленні взаємодії певних словотвірних способів і механізмів, аналізі формування нових, продуктивних у словнику сфери економіки дериваційних засобів, виділенні напрямків функціональної мобільності лексичних одиниць, механізмів та видів семантичної деривації, вивченні структурних і семантичних особливостей нової фразеології, шляхів її формування.

Визначено роль соціально-економічних чинників розвитку словника сфери економіки, виділено основні соціофункціональні блоки економічної сфери, в яких сконцентрована значна кількість неологізмів.

Наприкінці ХХ – на початку ХХІ століть у словниковому складі англійської мови сфери економіки відбулися значні кількісні та якісні зміни, спричинені бурхливим розвитком бізнесу, економічною глобалізацією, впровадженням в економічне життя сучасних інформаційних технологій. Ці зміни зумовили необхідність проведення комплексного аналізу процесів та явищ, які мають місце в лексико-семантичній підсистемі англійської мови економічної сфери.

Англійська мова знаходить ресурси для поповнення економічного лексикону переважно в межах власної системи – за рахунок словотвірної, семантичної деривації, міграції у літературну мову лексики та фразеології зі сленгу та професійних жаргонів, а також завдяки міжваріантним контактам. Іншомовні запозичення становлять незначну частку нових слів сфери економіки в сучасній англійській мові. Провідну ж роль при утворенні економічних інновацій відіграє словотвір.

Головними способами словотвору є словоскладання та афіксація. Серед композитів переважають складні неологізми, утворені з простих основ, особливо за моделлю N+N, а також складні слова синтаксичного типу, що виникли внаслідок функціональної переорієнтації.

Афіксація при утворенні лексики економічної сфери характеризується появою нових дериваційних елементів, формування яких розкриває взаємозв’язки між різними способами словотвору, підтверджуючи усталену думку про його комплексно-системну природу. Зв’язок між словоскладанням, телескопією, скороченням та афіксацією полягає, зокрема, у тому, що чимало нових напівафіксів виникає на базі складних слів унаслідок дії процесу аналогії (-friendly, -driven, -led, -free, -intensive, -speak), скорочень (euro-, e-, enviro-), телескопійних утворень (-preneur, -nomics, -flation).

Семантичні зміни в лексиці сфери економіки зумовлені функціональною міграцією лексичних одиниць, процесами термінологізації та транстермінологізації. Метафоричний та метонімічний механізми, що спричиняють виникнення переносних значень, можуть змішуватись і взаємодіяти з іншими механізмами. Врахування когнітивного чинника дозволяє реконструювати метафоричне значення не лише на образно-асоціативному рівні, а й на пропозиціональному.

Інноваційні семантичні процеси в багатьох випадках пов’язані зі словотворчими, з дією механізмів змін у рамках одиниць синтаксичного рівня, про що свідчать численні неологізми, які виникли внаслідок еліпса. Семантичні зміни можуть бути поєднані з антономастичним використанням власних імен, з тенденціями евфемізації мови згідно з параметром “політичної коректності”.

В останній час активізувався процес збагачення англійської мови в галузі економіки фразеологічними неологізмами номінативного типу, особливо бінарними сталими словосполученнями. Переосмислення вільних словосполучень як основний спосіб формування фразеології економічної сфери відбувається не тільки в результаті перенесення останніх із загальновживаної мови в мову економіки, а й у процесі проникнення їх з іншої терміносистеми в економічну. Розвиток нової фразеології значною мірою відбувається за рахунок лексичних та семантичних неологізмів.

Перетворення, які відбулися в останні десятиліття в економічній сфері життєдіяльності англомовного суспільства, відображаються не лише в лексико-фразеологічних неологізмах, а й позначаються на інноваційних семантичних і словотворчих процесах. Значна концентрація неологізмів простежується навколо понять, що відображують сучасні макроекономічні тенденції світового розвитку, глобалізацію ринків, реорганізацію ділових підприємств, управління людськими ресурсами, впровадження сучасної інформаційної техніки.

Центрами інноваційних процесів є такі соціофункціонально марковані одиниці, як economy, entrepreneur, global, corporate (corporation), market, біфункціональний елемент euro. Ці одиниці беруть активну участь у словотворчих процесах навіть за рахунок фрагментів, які перетворюються на дериваційні елементи (-nomics, -preneur); вони створюють численні фразеологічні та нефразеологічні сполуки внаслідок розширення своїх синтагматичних зв’язків. Сфера електронної економіки повністю або частково обслуговується цілою низкою нових словотворчих елементів (info-, tele-, cyber-, e-) та лексичних одиниць або їх окремими лексико-семантичними варіантами (digital, silicon, smart, information, electronic, online, Internet, virtual).

Зміни в англійській мові внаслідок впливу оновленої економічної сфери, не обмежуються лише появою нових слів і словосполук. Виникли відповідні різновиди економічно спрямованих форм мовлення (corporate-speak, banker-speak, quality-speak, marketing-speak). Соціальна значущість процесів та явищ, характерних для сучасного етапу економічних перетворень та науково-технічної революції, зумовлює формування досить розгалужених лексико-семантичних парадигм. Все більш помітною стає роль економічної сфери у постачанні інновацій в загальновживану мову, в збагаченні фразеологічного фонду. Це свідчить про зростання впливу факторів, пов’язаних з економічним базисом суспільства.

Проведений аналіз нових лексичних і фразеологічних одиниць економічної сфери може бути використаним у дослідженнях нових одиниць інших сфер суспільного життя. Перспективним представляється вивчення особливостей професійних жаргонів сфери економіки і розкриття їх ролі як джерела поповнення економічної термінології і словникового складу англійської мови в цілому, а також інших мов. Використання соціофункціонального опису лексики відкриває широкі можливості для подальшого дослідження функціонування нових мовних одиниць у різноманітних за стилістичними і жанровими особливостями текстових повідомленнях на матеріалі різних природних мов.

Публікації автора:

  1. Отражение в лексике современного английского языка реформаторских подходов в организации и управлении бизнесом в 80 – 90-е годы ХХ века // Вісник Запорізького державного університету. Філологічні науки. – 2000. – № 1. – С. 14 – 17.

  2. Абревіатури-неологізми в англійській мові та їх переклад на українську (на матеріалі економічних скорочень) // Вісник Сумського державного університету. Серія “Філологічні науки”. – 2001. – № 5 (26). – С. 9 – 13.

  3. Нова економічна лексика і термінологія англійської мови // Вісник Запорізького державного університету. Філологічні науки. – 2001. – № 3. – С. 28 – 31.

  4. Культурологічний і лінгвістичний аспекти в дослідженні інновацій англійської мови у сфері економіки та бізнесу // Мова і культура. – Випуск 3. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2001. – Т. 2: Культурологічний компонент мови. – С. 16 – 22.

  5. Лінгвістичний статус інновацій (на матеріалі нової економічної лексики англійської мови) // Мовні і концептуальні картини світу. – К.: Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2001. – С. 28 – 31.

  6. Неологізми-композити англійської мови у сфері економіки та бізнесу // Мова і культура: У 5 т. – Випуск 4. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2002. – Т. 5, частина 1: Проблеми гуманізації навчання і культурологічний підхід до методики викладання мови і літератури. – С. 30 – 35.

  7. Інновації англійської мови у сфері “електронного” бізнесу // Матеріали Всеукраїнської науково-методичної конференції “Мовна комунікація та методика викладання іноземних мов” 17 – 19 травня 2001 року. – Одеса: Астропринт, 2001. – С. 67 – 68.