Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Германські мови


Лисичкіна Ірина Олексіївна. Просодична організація англомовного дискурсу реклами (експериментально- фонетичне дослідження на матеріалі британської телевізійної реклами) : дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Київський національний лінгвістичний ун-т. - К., 2005.



Анотація до роботи:

Лисичкіна І.О. Просодична організація англомовного дискурсу реклами (експериментально-фонетичне дослідження на матеріалі британської телевізійної реклами). – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови. – Київський національний лінгвістичний університет, Київ, 2005.

Дисертація присвячена дослідженню просодії англомовного дискурсу телевізійної реклами, зумовленої його комунікативно-прагматичною домінантою, жанровими особливостями і специфікою взаємодії адресанта й адресата в реалізації цього дискурсу. Встановлено, що просодична організація англомовного дискурсу телереклами як частина його комунікативної стратегії відтворює механізм кореляції одиниць надсегментного рівня у межах рекламного повідомлення, ефективність якого забезпечується гармонізацією просодичних параметрів.

Експериментально з’ясовано, що взаємодія тональної, часової і динамічної підсистем в англомовному дискурсі телереклами виконує компенсуючу функцію, оскільки в кожному окремому випадку певний просодичний параметр стає провідним в актуалізації телерекламного повідомлення.

Англомовний рекламний дискурс є специфічним мовленнєвим жанром, диференційною ознакою якого є смислова компресія, зумовлена механізмом реалізації комунікативно-прагматичної домінанти, яка полягає у здійсненні емоційного впливу на адресата. Для взаємодії адресанта, котрий характеризується анонімністю та корпоративністю (рекламодавець, автор тексту і мовець), й адресата, представленого численною аудиторією, важлива передбаченість інтерпретації адресатом змісту повідомлення, чому сприяє зокрема його просодична організація. Оскільки дискурсу телевізійної реклами властиві підготовленість, ретельна спланованість і прагматична спрямованість, в його організації особливого значення набувають комунікативні стратегії, із діапазону яких виокремлюється просодія як домінуючий засіб оформлення комунікативного наміру в усній реалізації дискурсу.

Дослідження підтвердило, що специфіка просодичної організації телерекламного дискурсу залежить як від його комунікативно-прагматичного навантаження та взаємодії комунікантів, так і від його жанрових і структурних особливостей. Так, жанр англомовного дискурсу телевізійної реклами характеризується наявністю великого арсеналу засобів емоційного впливу на аудиторію, що відбивається на просодичних параметрах цього дискурсу.

Аналіз структури рекламного повідомлення показав, що в ньому вирізняються три дискурсивні смислові конституенти: інтродуктивний, деталізуючий та узагальнюючий (слоган). При цьому прагматичною домінантою інтродуктивного смислового конституента є привернення уваги адресата до повідомлення, деталізуючого – надання додаткової інформації про рекламований товар, а узагальнюючий конституент представляє чітке, виразне й лаконічне формулювання основної ідеї й виступає найважливішою частиною повідомлення, оскільки створює образ рекламованого товару.

Під час експериментального дослідження з’ясовано, що просодія в англомовному дискурсі телевізійної реклами співвідноситься зі змістом смислових конституентів, вказує на лексико-семантичну специфіку рекламного повідомлення, а також прогнозує ефективність його впливу на адресата.

Аудитивний аналіз перцептивних характеристик рекламних повідомлень свідчить, що експресивність реклами досягається шляхом використання таких мелодійних контурів ритмофраз, значення яких відповідає комунікативно-прагматичній домінанті кожного окремого конституента. Хоча контури варіюють за композицією і типами інтонаційних компонентів, в англомовному дискурсі телереклами спостерігається домінування усічених шкал зі спадними термінальними тонами, які використовуються в англійському мовленні для інформування й переконання.

Експериментально встановлено, що англомовний дискурс телереклами характеризується простим ритмом через те, що більшість у ньому складають прості ритмогрупи (одно- і двоскладові). Дрібне членування рекламного повідомлення як на ритмогрупи, так і на ритмофрази полегшує його сприйняття, допомагає швидкому запам’ятовуванню, оскільки саме простий ритм надає можливість виділити найважливішу інформацію в умовах смислової компресії. Телерекламному дискурсу притаманний підвищений рівень гучності, прискорений темп і патетичний тембр.

Просодичною домінантою англомовного дискурсу телевізійної реклами, за результатами акустичного аналізу, є ЧОТ, зміни якої відповідають комунікативно-прагматичному навантаженню конституентів. Специфіка тональної підсистеми цього дискурсу полягає у тенденції до періодичності ритмофраз з різною швидкістю зміни ЧОТ, до зменшення швидкості зміни ЧОТ через зростання тривалості ритмоодиниць на комунікативно більш навантажених ділянках.

Акустичний аналіз виявив, що функціонування часової підсистеми в умовах смислової компресії зумовлюється тенденцією до ізохронності, тобто однакової тривалості ритмоодиниць, яка простежується у складах, ритмогрупах та ритмофразах. Поділ рекламних повідомлень на такі ритмоодиниці відбувається за допомогою пауз, тривалість яких відповідає особливостям дискурсивних смислових конституентів. Так, коротші паузи містить узагальнюючий конституент, де одночасно спостерігається збільшення тривалості ритмоодиниць. Часова компресія англомовного дискурсу телереклами здійснюється за рахунок зменшення тривалості пауз.

Згідно з результатами експериментального дослідження, параметр інтенсивності, корелюючи з акцентною динамікою повідомлення відповідно до його змісту, підкреслює характер динамічності й енергійності рекламного дискурсу, чому сприяє високий рівень інтенсивності ритмоодиниць і вузький діапазон її флюктуації.

Взаємодія просодичних підсистем в оформленні англомовного дискурсу телевізійної реклами виконує компенсуючу функцію, оскільки в кожному окремому випадку певний параметр стає провідним, що забезпечує тематичну цілісність телереклами й відповідає комунікативно-прагматичному навантаженню рекламного повідомлення. Гармонізація характеристик просодичної організації цього дискурсу, які виражаються через параметри тональної, динамічної й часової підсистем, підкреслює експресивність, позитивну оцінність й емоційність рекламного дискурсу взагалі, а також унікальність й особливість просодичного образу кожного рекламного повідомлення.

Подальший розгляд дискурсу в аспекті взаємозв’язку семантики, прагматики і просодії сприятиме виявленню просодичних універсалій різних комунікативних жанрів. Перспектива наукових досліджень дискурсу засобів масової комунікації, зокрема реклами, полягає в поглибленому вивченні специфіки процесу міжособистісного спілкування і визначенні передумов адекватного використання комплексу фонетичних засобів з урахуванням позамовних чинників комунікативної ситуації.

Публікації автора:

  1. Лисичкіна І.О. Про складовий стереотип рекламного дискурсу // Нова філологія. – Запоріжжя: Запоріжськ. держ. ун-т. – 2003. – №2 (17). – С. 262-268.

  2. Лисичкіна І.О. Просодична домінанта англомовного дискурсу реклами // Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія Філологія. – К.: Вид. центр КНЛУ. – 2004. – Т. 7, №2. – С. 139-146.

  3. Лисичкіна І.О. Часовий алгоритм рекламного дискурсу // Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія Філологія. – К.: Вид. центр КНЛУ. – 2004. – Т. 7, №1. – С. 137-142.

  4. Лисичкина И.А. Просодическая выделенность концептуальных зон рекламного фрейма // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н.Каразіна. Серія Філологія. – Харків: ХНУ ім. В.Н.Каразіна. – 2004. – Вип. 42. – №632. – С. 413-417.

  5. Лисичкіна І.О. Риторика телевізійної реклами в аспекті міжрівневої інтеграції // Мова і культура. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2004. – Вип. 7. – Т. 3. Мова і засоби масової комунікації. Мова сучасного мистецтва. Круглий стіл (до 200-річчя від дня народження М.О.Максимовича). – С. 16-20.

  6. Лисичкіна І.О. Адресність у контексті телевізійної реклами // Матеріали міжнародної науково-методичної конференції “Ювілейні четверті Каразінські читання, присвячені 200-річчю Харківського національного університету: Людина. Мова. Комунікація.” – Харків: Харківськ. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна, 2004. – С. 156-158.

  7. Лисичкіна І.О. Паузація реклами як фактор часової компресії // Матеріали Міжнародної науково-методичної конференції “Треті Каразінські читання: методика і лінгвістика – на шляху до інтеграції”. – Харків: Харківськ. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна, 2003. – С. 99-101.

  8. Лисичкіна І.О. Просодична реалізація смислових конституентів дискурсу телевізійної реклами // Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур: Матеріали ІІ Міжвузівської конференції молодих учених (12-13 лютого 2004 р.). – Донецьк: ДонНУ, 2004. – С.183-185.

  9. Лисичкіна І.О. Фоносемантичні індикатори експресії // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес. Матеріали міжнародної наукової конференції (24-25 листопада 2004 р). – Чернівці: ЧНУ: Рута, 2004. – С. 158-160.

  10. Лисичкина И.А. О роли вербальных коннекторов в реализации дискурса телевизионной рекламы // Матеріали Міжрегіональної конференції молодих учених (10 квітня 2003 р.). – Горлівка: Вид-во ГДПІІМ, 2003. – С. 123-125.

      1. Lysychkina I.O. Why Not Add TV Ads into Teaching Phonetics? // Communication in the Global Age: Celebrating Ten Years of Development and Success: Conference Abstracts. – Lviv: Marusych, 2005. – P. 242-243.