Англомовний рекламний дискурс є специфічним мовленнєвим жанром, диференційною ознакою якого є смислова компресія, зумовлена механізмом реалізації комунікативно-прагматичної домінанти, яка полягає у здійсненні емоційного впливу на адресата. Для взаємодії адресанта, котрий характеризується анонімністю та корпоративністю (рекламодавець, автор тексту і мовець), й адресата, представленого численною аудиторією, важлива передбаченість інтерпретації адресатом змісту повідомлення, чому сприяє зокрема його просодична організація. Оскільки дискурсу телевізійної реклами властиві підготовленість, ретельна спланованість і прагматична спрямованість, в його організації особливого значення набувають комунікативні стратегії, із діапазону яких виокремлюється просодія як домінуючий засіб оформлення комунікативного наміру в усній реалізації дискурсу. Дослідження підтвердило, що специфіка просодичної організації телерекламного дискурсу залежить як від його комунікативно-прагматичного навантаження та взаємодії комунікантів, так і від його жанрових і структурних особливостей. Так, жанр англомовного дискурсу телевізійної реклами характеризується наявністю великого арсеналу засобів емоційного впливу на аудиторію, що відбивається на просодичних параметрах цього дискурсу. Аналіз структури рекламного повідомлення показав, що в ньому вирізняються три дискурсивні смислові конституенти: інтродуктивний, деталізуючий та узагальнюючий (слоган). При цьому прагматичною домінантою інтродуктивного смислового конституента є привернення уваги адресата до повідомлення, деталізуючого – надання додаткової інформації про рекламований товар, а узагальнюючий конституент представляє чітке, виразне й лаконічне формулювання основної ідеї й виступає найважливішою частиною повідомлення, оскільки створює образ рекламованого товару. Під час експериментального дослідження з’ясовано, що просодія в англомовному дискурсі телевізійної реклами співвідноситься зі змістом смислових конституентів, вказує на лексико-семантичну специфіку рекламного повідомлення, а також прогнозує ефективність його впливу на адресата. Аудитивний аналіз перцептивних характеристик рекламних повідомлень свідчить, що експресивність реклами досягається шляхом використання таких мелодійних контурів ритмофраз, значення яких відповідає комунікативно-прагматичній домінанті кожного окремого конституента. Хоча контури варіюють за композицією і типами інтонаційних компонентів, в англомовному дискурсі телереклами спостерігається домінування усічених шкал зі спадними термінальними тонами, які використовуються в англійському мовленні для інформування й переконання. Експериментально встановлено, що англомовний дискурс телереклами характеризується простим ритмом через те, що більшість у ньому складають прості ритмогрупи (одно- і двоскладові). Дрібне членування рекламного повідомлення як на ритмогрупи, так і на ритмофрази полегшує його сприйняття, допомагає швидкому запам’ятовуванню, оскільки саме простий ритм надає можливість виділити найважливішу інформацію в умовах смислової компресії. Телерекламному дискурсу притаманний підвищений рівень гучності, прискорений темп і патетичний тембр. Просодичною домінантою англомовного дискурсу телевізійної реклами, за результатами акустичного аналізу, є ЧОТ, зміни якої відповідають комунікативно-прагматичному навантаженню конституентів. Специфіка тональної підсистеми цього дискурсу полягає у тенденції до періодичності ритмофраз з різною швидкістю зміни ЧОТ, до зменшення швидкості зміни ЧОТ через зростання тривалості ритмоодиниць на комунікативно більш навантажених ділянках. Акустичний аналіз виявив, що функціонування часової підсистеми в умовах смислової компресії зумовлюється тенденцією до ізохронності, тобто однакової тривалості ритмоодиниць, яка простежується у складах, ритмогрупах та ритмофразах. Поділ рекламних повідомлень на такі ритмоодиниці відбувається за допомогою пауз, тривалість яких відповідає особливостям дискурсивних смислових конституентів. Так, коротші паузи містить узагальнюючий конституент, де одночасно спостерігається збільшення тривалості ритмоодиниць. Часова компресія англомовного дискурсу телереклами здійснюється за рахунок зменшення тривалості пауз. Згідно з результатами експериментального дослідження, параметр інтенсивності, корелюючи з акцентною динамікою повідомлення відповідно до його змісту, підкреслює характер динамічності й енергійності рекламного дискурсу, чому сприяє високий рівень інтенсивності ритмоодиниць і вузький діапазон її флюктуації. Взаємодія просодичних підсистем в оформленні англомовного дискурсу телевізійної реклами виконує компенсуючу функцію, оскільки в кожному окремому випадку певний параметр стає провідним, що забезпечує тематичну цілісність телереклами й відповідає комунікативно-прагматичному навантаженню рекламного повідомлення. Гармонізація характеристик просодичної організації цього дискурсу, які виражаються через параметри тональної, динамічної й часової підсистем, підкреслює експресивність, позитивну оцінність й емоційність рекламного дискурсу взагалі, а також унікальність й особливість просодичного образу кожного рекламного повідомлення. Подальший розгляд дискурсу в аспекті взаємозв’язку семантики, прагматики і просодії сприятиме виявленню просодичних універсалій різних комунікативних жанрів. Перспектива наукових досліджень дискурсу засобів масової комунікації, зокрема реклами, полягає в поглибленому вивченні специфіки процесу міжособистісного спілкування і визначенні передумов адекватного використання комплексу фонетичних засобів з урахуванням позамовних чинників комунікативної ситуації. |